“啊,皮特爵士!”丽蓓卡深受感动地说。
“说声行,蓓基,”皮特爵士接下去说,“我是个老头子,可我身体好。我还能好好活上二十年。我要让你幸福。等着‘焦’吧。你要我做什么我就做什么。你要花多少钱就花多少钱。一切‘安’你的意思办。我要划一笔‘采’产到你名下。我一切都‘安’规‘句’办。你看吧。”老头子扑通跪下去,色鬼似的乜斜着眼睛瞅着她。
丽蓓卡惊慌失措地朝后一跳。故事讲到这里,我们还从未见过她失去镇静。但是现在她失去了镇静,眼里流下泪来。这是她一辈子流过的最真诚的几滴眼泪。“啊,皮特爵士!”她说,“啊,爵士……我……我已经结过婚了。”
[1] 当时有钱人得病,一般都请医生和药剂师同时出诊。
[2] 戴芙斯在拉丁文里就是“富人”的意思。拉丁文《圣经·路加福音》第16章里的有钱人就叫这个名字。
[3] 克利苏斯,里底亚王国孟姆那迪王朝(前716—546)最后一个君主,人称全世界最富有的人,后来为波斯王沙勒斯征服。
[4] 指英国正规军中带番号的步兵团。克劳利属禁卫军,自视高出一等。
[5] 指英国实业家、资本家。伦敦老城区是交易所,英格兰银行所在地,是伦敦这个金融中心的中心。
[6] 伦敦西区一个富人聚居区,位于海德公园之东。这个名字起源于1686年至1764年间每年五月在这里举行的历时两周的“五月墟”(May Fair)。