——任半塘《敦煌歌辞总编》
望江南①
莫攀我,攀我太心偏。我是曲江临池柳②,者人折了那人攀③,恩爱一时间。
说 明
此词真实地抒发了沦落风尘的青楼女子对自身不幸遭际的无奈、悲哀和对专一爱情的渴望。
注 释
①望江南:词牌名。原为隋乐曲名。隋炀帝曾制《望江南》八阕。唐用为教坊曲名,后用为词牌。《乐府杂录》谓此调本名《谢秋娘》,是唐代宰相李德裕为亡姬谢秋娘所作,后改此名。但唐玄宗时教坊已有此曲。白居易依其调作《忆江南》词,始名《忆江南》,又名《梦江南》《江南好》等。
②曲江:在今陕西省西安市东南。秦为宜春苑,汉为乐游原,有河水水流曲折,故称曲江。隋文帝以曲名不正,更名芙蓉园。唐复名曲江。开元中更加疏凿,为京城长安外著名的游赏胜地。古人惯以曲江柳喻妓。
③者:同“这”。
译 文
不要缠着我,缠着我,你就是“死心眼”。我好比曲江池畔的柳条,这人折断了,那人又来牵挽。所谓“恩爱”,只是短暂的一时。
词 评
此辞对宋代之民间歌辞亦有启发。宋·杨湜《古今词话》载《望江南》云:“这痴呆,休恁泪涟涟。他是霸陵桥畔柳,千人攀了到君攀。刚甚别离难!”