“你根本不了解他。”我说。
可他没听见我说的话,他已经拉起缰绳,离开了。
23 消息传开
两天后,有个黑人老太婆推着一辆装着扫帚的独轮小推车,来到肯尼迪农场的门口,敲了敲门。库克睡得正香,他猛地惊醒,抓起步枪来到门口。他隔着门,手枪垂在一边,说:“谁?”
“我叫贝基,先生。我是卖扫帚的。”
“我们不要扫帚。”
“赶车的说你们需要。”
库克迷惑地看着我。“就是我告诉你的那个人。”我说。他站在那儿眨了半天眼睛,好像还没睡醒。我告诉他那个赶车人的事情,可他还不如一条狗对自己的生日记得清楚呢。路尽头那个胖玛丽把他的气力都吸干了,昨天晚上他过了凌晨才回家。他衣冠不整,头发比鸡窝还乱,浑身酒气,又是笑又是吹口哨。
“好吧。慢慢进来。”
那女人走进来,动作慢而笃定,那只木桶就放在面前。她又老又瘦,深棕色的皮肤,一头蓬乱的白发,满脸皱纹,衣裙褴褛。她从木桶里拿出两把崭新的扫帚,每只手拿着一把。“这是我自己做的,”她说,“用的都是新割的稻草和刚砍下来的松枝。都是最好的南方松木。”
“我们不要扫帚。”库克先生说。
那女人朝四周看了一圈。她看见标着“采矿用品”和“工具”的箱子。那采矿用的锄头斧子干干净净的,连个泥点儿都没沾过。她立刻看看我,又眨了眨眼,然后看了看库克。“这位小姐,”——她冲我点点头——“肯定得需要一把扫帚跟着年轻的主子拾掇拾掇吧?”