“你问这个干什么?”
“因为如果我没弄错,这儿有一个公式与它有关。你来看看!”
如果我现在把这公式列给你们看,你们一定比当时的富莱德太太还天真。总而言之,我们出了不少汗,绞了不少脑汁,争吵了不少次,翻了不少次那本专门买来的廉价小册子,最后总算搞出来了一个类似译文的东西。富莱德还真说对了。这是一个能“改正”东西的化合物的公式。也许是一种专利药品?一种万能药品?总之随便叫什么都行。
“都清楚了,富莱德。这纯粹是胡说八道”。
“人们对人造虹也是这么说过。”
“真的假不了,假的真不了。你知道吗?假如咱们能搞出这种东西,准供不应求。它的公式还是很正规的嘛。我看,它的成份里没有毒药。不错,其中有些成份相当奇怪。我们可以从哪个大实验室里搞到这种化合物。”
一开始什么都很平常。那公式也确实很正规。其中没有任何怪东西,比如疯子的叹息、坟地上跛足家兔的右后腿之类。不过现在我已经变得非常小心谨慎了。
“富莱德,公式里有没有抗毒素?”
他只是使劲地吭了一声。我不让步,坚持让他解读,于是我俩就抠起来。我不像富莱德太太的祖父那样,把所有的思想都记录下来。不过,这丝毫不意味着我没有思想。我们花了许多时间,直到最后发现法文的coxtrepoisen就是抗毒素的意思。可我们原来还以为“抗毒素”这个词本身就是法文呢。这没什么可大惊小怪的。我知道许多人认为“菜单”这个词是法文。