76 田夫思王女喻
——目标远大 身体力行
【佛语】
昔有田夫,游行城邑①,见国王女颜貌端正,世所希有。昼夜想念,情不能已②。思与交通③,无由可遂④。颜色瘀黄⑤,即成重病。
诸所亲见,便问其人:“何故如是?”
答亲里言:“我昨见王女,颜貌端正,思与交通,不能得故,是以病耳。我若不得,必死无疑。”
诸亲语言:“我当为汝作好方便⑥,使汝得之,勿得愁也。”
后日见之,便语之言:“我等为汝,便为是得。唯王女不欲。”
田夫闻之,欣然而笑,谓呼⑦必得。
【注释】
①城邑:国都、京城。
②情不能已:已,停止、结束、完结。指思念之情不能了结,绵绵不断。
③交通:本处指来往、联系。
④无由可遂:遂,如愿。没有办法可以如愿。
⑤瘀(yū)黄:瘀,血脉郁结,面色枯黄。
⑥方便:办法。作好方便,想出一个好办法。
⑦谓呼:大声说、喊道。
【译文】
从前有个庄稼汉,一次他到城里去游玩,可巧看见国王的女儿。公主生得端庄美丽,举世无双。这个庄稼汉回村后,对公主朝思暮想,思恋之情不能抑制。他一心一意想和公主结交成为朋友,但没有办法遂心愿,结果落得面色蜡黄,身体憔悴,就害了相思病。